Carla Bruni reprend Douce France en italien



Voici


Francia , amore mia

Quelle déclaration d’amour à sa patrie d’adoption. Carla Bruni-Sarkozy a repris Douce France, l’un des célèbres tubes de Charles Trénet, en italien.


Pour son quatrième album, Carla Bruni écrit, mais elle s’inspire d’autres artistes aussi. Le quotidien Le Midi Libre a révélé dans son édition d’aujourd’hui que la première dame de France avait repris l’un des tubes phares de Charles TrénetDouce France. Pas question de se contenter de tout reprendre tel quel, Carla transforme : c’est en italien qu’elle a décidé d’interpréter cette chanson, en l’adaptant très librement.
Dans Dolce Francia, l’épouse du président de la République a pris soin d’effacer certaines phrases, en référence à une époque douloureuse. Ainsi « la blouse noire d’écolier » de Charles Trénet a disparu, cette couleur représentant le fascisme sous l’Occupation, rappelle le quotidien.
Si Le fou chantant, comme on le surnommait, proclamait « Mon village au clocher aux maisons sages / Où les enfants de mon âge / Ont partagé mon bonheur / Oui je t'aime / Et je te donne ce poème / Oui je t'aime / Dans la joie ou la douleur »Carla Bruni a ainsi réadapté les paroles de ce tube des années 40 : « Ma maison, nous attendait tranquillement / Tous les soirs / On rêvait sans la moindre peur / Moi je t'aime / Et je te dédicace ce morceau / Moi je t'aime / Dans la joie et dans la douleur ».
Universal se refuse à confirmer que Dolce Francia figurera sur le quatrième album de la première dame, attendu pour septembre 2011. « Ce projet n’est pas du tout finalisé. Il est trop tôt pour en parler », a affirmé Enora Houbart, responsable des licences.
Pour l’heure, seul un petit extrait de 50 secondes est disponible sur le site du Midi Libre.
M-A.

Articles les plus consultés